aListofBooks

Ultimate Best Books

Genre: Magical Realism (21 books)

The best classic books from the Magical Realism genre.

One Hundred Years of Solitude

One Hundred Years of Solitude

Gabriel García Márquez

4.2 (25)

Many years later, as he faced the firing squad, Colonel Aureliano Buendía was to remember that distant afternoon when his father took him to discover ice.Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo.(Bulgarian)<br>Много години по-късно, пред взвода за разстрел, полковник Аурелиано Буендия щеше да си спомни онзи далечен подиробед, когато баща му го заведе да види леда.(Croatian)<br>Mnogo će se godina kasnije, pred streljačkim vodom, pukovnik Aureliano Buendía sjetiti tog davnog poslijepodneva kada ga je otac poveo da upozna led.(Czech)<br>O mnoho let později, když stál před popravčí četou, vzpomněl si plukovník Aureliano Buendía na ono vzdálené odpoledne, kdy ho otec vzal k cikánům, aby si prohlél led.(Dutch)<br>Vele jaren later, staande voor het vuurpeloton, moest kolonel Aureliano Buendía denken aan die lang vervlogen middag, toen zijn vader hem meenam om kennis te maken met het ijs.(Finnish)<br>Vuosia myöhemmin, seistessään teloitusryhmän edessä, eversti Aureliano Buendía muisti kaukaisen illan jolloin hänen isänsä vei hänet tutustumaan jäähän.(German)<br>Viele Jahre später sollte der Oberst Aureliano Buendia sich vor dem Erschießungskommando an jenen fernen Nachmittag erinnern, an dem sein Vater ihn mitnahm, um das Eis kennen zu lernen.(Hebrew)<br>שנים רבות לאחר־כך, כשיעמוד הקולונל אַאוּרליאנוֹ בוּאֶנדִיָה מול כיתת־היורים, ייזכר באותו ערב רחוק שלקח אותו אביו לראות קרח.(Hungarian)<br>Hosszú évekkel később, a kivégzőosztag előtt, Aureliano Buendía ezredesnek eszébe jutott az a régi délután, mikor az apja elvitte jégnézőbe.(Italian)<br>Molti anni dopo, di fronte al plotone di esecuzione, il colonnello Aureliano Buendía si sarebbe ricordato di quel remoto pomeriggio in cui suo padre lo aveva condotto a conoscere il ghiaccio.(Macedonian)<br>Многу години подоцна, наспроти стрелачкот вод, полковникот Аурелијано Буендија ќе се присети на тоа далечно попладне кога неговиот татко го одведе да узнае што е тоа мраз.(Norwegian)<br>Mange år senere, foran eksekusjonspelotongen, måtte oberst Aureliano Buendía tenke på den ettermiddagen for så lenge, lenge siden, da faren tok ham med for å vise ham isen.(Polish)<br>Wiele lat później, stojąc naprzeciw plutonu egzekucyjnego, pułkownik Aurelio Buendía miał przypomnieć sobie to dalekie popołudnie, kiedy ojciec zabrał go z sobą do obozu Cyganów, żeby mu pokazać lód.(Portuguese)<br>Muitos anos depois, diante do pelotão de fuzilamento, o Coronel Aureliano Buendía havia de recordar aquela tarde remota em que seu pai o levou para conhecer o gelo.(Romanian)<br>Mulţi ani după aceea, în faţa plutonului de execuţie, colonelul Aureliano Buendía avea să-şi amintească de după-amiaza îndepărtată cînd tatăl său îl dusese să facă cunoştinţă cu gheaţa.(Slovak)<br>O veľa rokov neskôr, zoči-voči popravnej čate, plukovník Aureliano Buendía si spomenul na to dávne popoludnie, keď ho otec vzal so sebou a on po prvý raz videl ľad.(Swedish)<br>Många år senare, inför exekutionsplutonen, skulle överste Aureliano Buendía påminna sig den avlägsna eftermiddag då hans far tog honom med för att visa honom isen.(Vietnamese)<br>Rất nhiều năm sau này, trước đội hành hình đại tá Aurêlianô Buênđýa đã nhớ lại buổi chiều cha chàng đi xem nước đá.

#52
RANK
13,065
POINTS
Beloved

Beloved

Toni Morrison

4.07 (14)

124 was spiteful. Full of baby's venom. The women in the house knew it and so did the children.

#66
RANK
11,165
POINTS
Love in The Time of Cholera

Love in The Time of Cholera

Gabriel García Márquez

4.5 (8)

It was inevitable: the scent of bitter almonds always reminded him of the fate of unrequited love.

#106
RANK
7,754
POINTS
Midnight's Children

Midnight's Children

Salman Rushdie

4.22 (9)

I was born in the city of Bombay . . . once upon a time.

#150
RANK
5,001
POINTS
Song of Solomon

Song of Solomon

Toni Morrison

4.14 (7)

The North Carolina Mutual Life Insurance agent promised to fly from Mercy to the other side of Lake Superior at three o'clock.

#166
RANK
4,574
POINTS
The Master and Margarita

The Master and Margarita

Mikhail Bulgakov

4.45 (11)

One hot spring evening, just as the sun was going down, two men appeared at Patriarch’s Ponds.At the sunset hour of one warm spring day two men were to be seen at Patriarch’s Ponds.Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриаршихbrпрудах, появились два гражданина.Op een broeihete lentedag daagden omtrent zonsondergang twee burgers op in het park rond de Patriarchvijver.

#214
RANK
3,257
POINTS
The Tin Drum

The Tin Drum

Günter Grass

4.2 (5)

Granted: I'm an inmate of a mental institution; my keeper watches me, scarcely lets me out of his sight; for there's a peephole in the door, and my keeper's eye is the shade of brown that can't see through blue-eyed types like me.

#215
RANK
3,216
POINTS
The Brief Wondrous Life of Oscar Wao

The Brief Wondrous Life of Oscar Wao

Junot Diaz

3.8 (5)

They say it came first from Africa, carried in the screams of the enslaved; that it was the death bane of the Tainos, uttered just as one world perished and another began; that it was a demon drawn into Creation through the nightmare door that was cracked open in the Antilles.

#220
RANK
3,113
POINTS
The House of the Spirits

The House of the Spirits

Isabel Allende

4.5 (4)

Barrabás came to us by sea, the child Clara wrote in her delicate calligraphy.

#253
RANK
2,511
POINTS
The Wind-Up Bird Chronicle

The Wind-Up Bird Chronicle

Haruki Murakami

4.0 (3)

When the phone rang I was in the kitchen, boiling a potful of spaghetti and whistling along to and FM broadcast of the overture to Rossini's <i>The Thieving Magpie</i>, which has to be the perfect music for cooking pasta.

#261
RANK
2,338
POINTS